Факултет по славянски филологии

Магистърска програма „Преводач-редактор"

 

Нашата магистърска програма е носител на Знака за качество на Софийския университет за 2022 година!

Форми на обучение

Можете да запишете магистърската програма в някоя от следните форми на обучение

Преводач-редактор в два семестъра за специалисти
Преводач редактор в три семестъра за специалисти с трети семестър в чуждестранен университет
Преводач редактор в три семестъра за неспециалисти
Преводач-редактор в 4 семестъра за студенти, завършили 3-годишен бакалавър
Италиански профил
Арабски профил

Дисциплини

Малка част от дисциплините в Магистърска програма
„Преводач-редактор“

Текст, правопис и пунктуация

Курсът дава възможност на студентите да обогатят познанията си за българския книжовен език

Художествен превод

Езици: английски, немски, френски, испански, италиански, португалски, гръцки, японски, китайски, руски, хинди, шведски, норвежки, арабски

Медицинска хуманитаристика

Курсът се води от завеждащата Клиниката по кардиология на УМБАЛ „Софиямед“ проф. Ивета Ташева.

Филмов превод

Курсът запознава студентите с добрите практики при филмовия превод и им предоставя всички необходими технически и теоретични познания, за да се развиват като филмови преводачи.

Критика на превода

Курсът по критика на превода си поставя за цел да изработи способности за оценка на преводен текст (собствен и чужд) въз основа на набор от изисквания, на които той трябва да отговаря.

Софтуер и превод

За всеки, който е избрал да се занимава професионално с превод на специализирани текстове, използването на инструменти за компютърно подпомогнат превод (CAT) вече е възприет начин на работа, а понякога дори задължително изискване.

Малко цифри

Можем да се похвалим с:

1
Дисциплини
1
Студенти
1
Преведени книги
1
Награди

Новини

Всичко най-ново случващо се около магистърската програма, студентите и техните преводи и награди

Три възпитанички на МП „Преводач-редактор“ започнаха работа в престижни издателства

Прекрасни новини! Три наши възпитанички започнаха работа в престижни издателства: Мария Проданова в „Прозорец“, Виктория Йорданова – в „Ера“, а Лилия Якимова – в PR отдела на „Сиела“. Гордеем се и им желаем успех!

Прочетете още »

Преподавателка в МП „Преводач-редактор“ получи Голямата награда „Кръстан Дянков“ за превод

С огромна радост съобщаваме, че Голямата награда „Кръстан Дянков“ за превод от английски на български език за 2024 г. спечели преподавателката по художествен превод от английски в МП „Преводач-редактор“ Елка Виденова. Наградата се присъжда за превода й на „Нощен ферибот за Танжер“ от Кевин Бари, издателство „ICU“.  

Прочетете още »

Партньори

Това са партньорите на Магистърска програма „Преводач-редактор“. Благодарим им за подкрепата!