Алумни
Запознайте се със завършилите
магистърската програма „Преводач-редактор“
Анна Нацариду
Анна Нацариду е част от магистърската програма „Преводач-редактор“ през академичната 2022-2023 година, като преди това завършва бакалавър по новогръцка филология в Софийски университет „Св. Климент Охридски“. Носител е на награди от национални конкурси по превод на поезия и проза от
Вилислав Василев
Вилислав Василев е завършил Немска филология в СУ „Св. Кл. Охридски“. Има завършени и две магистратури – „Компютърна лингвистика и интернет технологии в хуманитаристиката“ и „Преводач-редактор“. Превежда от немски и английски, главно специализирани текстове. Работи като телеагент в КолПойнт НюЮръп“
Виолета Джонджорова Йоаниду
Виолета Джонджорова Йоаниду, випуск 2021, е преводач към Генерално консулство на Р. България в гр. Солун, Гърция и лектор по български език и култура в Тракийски университет „Демокрит“, гр. Комотини, Гърция. Превежда от и на гръцки език.
Виолета Кирими
Виолета Кирими е завършила МП „Преводач-редактор“ през 2008, след две бакалавърски степени по гръцки и персийски език. Програмата я насочва към работа с писмени преводи още през 2009 година. Понастоящем живее в Англия и работи като писмен и устен преводач
Владимир Молев
Преводач от английски. Възпитаник на Факултета по журналистика и масова комуникация и на програмата „Преводач-редактор“ на Факултета по славянски филологии на Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Превеждал Казуо Ишигуро, Джонатан Франзен, Ричард Фланаган, Себастиан Бари, Дж. Г. Фарел, Рохинтън Мистри,
Даниела Стоева
Даниела Стоева е израснала в град Варна. Завършва средното си образование в ГПЧЕ „Йоан Екзарх“ – Варна с профил „Немски и английски език“. Следва „Германистика“ в Софийския университет „Св. Климент Охридски“, след което допълва обучението си с магистърската програма „Преводач-редактор“
Джорджа Спадони
Джорджа Спадони (1996) е преводачка и преподавателка от гр. Йези, Италия. Завършила е магистърската програма „Преводач-редактор“ към СУ „Св. Климент Охридски“ с италиански език през 2022г. Авторка е на множество статии, преводи, рецензии и интервюта за италиански сайтове, които се занимават
Елена Колишева
Елена Колишева завършва средното си образование в Четвърта езикова гимназия „Фредерик Жолио-Кюри“ в град Варна с испански език, където се заражда и любовта й към преводите. След това изучава Културология в Софийски университет „Св. Климент Охридски“ в периода 2016-2020 г.
Елена Щерева
Елена Щерева e бакалавър в специалност „Индология“ и магистър от програма „Преводач-редактор“ с английски и хинди. Преминава допълнително едногодишно обучение в Централния институт по хинди в Агра, Индия. Съавтор е на три книги: „Химикал, шоколад и две рупии“ (пътепис за Индия),
Елени Бенарди
Елени Бенарди е родена в Мегара, Гърция. Завършва с отличие следването си в катедрата по славянски филологии в Атинския университет, след което продължавах обучението си по програмата „Еразмус+“ в ПУ „Св.Паисий Хилендарски“. След това записва МП „Преводач-редактор“ в Софийския университет
Живка Аджеларова
Живка Аджеларова е внучка на видния културен деец от Брацигово – Димитър Аджеларов. Тя завършва ОУ „Душо Хаджидеков“, ЕГ „Иван Вазов“ (с профил „Италиански език“ и втори чужд руски език), бакалавърска степен по специалност „Италианска филология“ в СУ „Св. Климент
Ива Манова
Ива Манова завършва италианския профил на програмата „Преводач-редактор“ през 2022 г., а преди това е изучавала философия. Работи към Института по философия и социология при БАН и преподава в ЮЗУ „Неофит Рилски“. Превежда и редактира преводи на хуманитаристика от италиански,
Илияна Михайлова
Илияна Михайлова придобива бакалавърска степен по Италианска филология в Софийски университет „Св. Климент Охридски“ през 2004 г. Следват години на търсене на професионално поприще, в които любовта към италианския език остава винаги на първи план. За няколко години езиков център
Искра Мицова
Искра Мицова е родена във Варна. През 2011-2012 завършва успешно МП „Преводач-редактор“ с испански език към Факултета по славянски филологии на Софийски университет “Св. Климент Охридски”. По време на обучението си получава възможността да замине да учи в Испания (Мадрид)
Кристина Иванова
Кристина Иванова е бакалавър, специалност „Японистика4, СУ „Св. Климент Охридски“ (2019). Магистър, „Преводач-редактор с японски и английски език“, ФСЛФ, СУ „Св. Климент Охридски“ (2021). Тема на дипломна работа: „Възможности за превод със страдателен залог на незалогови конструкции от японски на
Майре Буюклиева
Завършила съм японистика в Софийския университет (2005 г.) с едногодишна специализация по японски език и култура в университета „Токио Гакугей“ (2004-2005 г.). Възпитаничка съм на магистърската програма „Преводач-редактор“ (випуск 2016/2017) към Факултета по славянски филологии на Софийския университет. След завършване
Марина Деливлаева
Марина Деливлаева е завършила Новогръцка филология и литература (2003), както и магистратура „Преводач-редактор“ с гръцки и испански език (2005) в СУ „Св. Климент Охридски“. Специализирала е с курсове по гръцки език, култура и литература в Университета на Патра, в Атинския
Мартина Неделчева
Мартина Неделчева е лауреат на две национални олимпиади – по литература и философия за 2013 г. Следва специалност „Японистика” в Софийски университет „Св. Климент Охридски”, като след втори курс заминава за Япония на специализация университет „Дошиша”, Киото. Впоследствие завършва магистратура
Мартина Недялкова
Мартина Росенова Недялкова завършва бакалавър „Японистика“ и магистър „Преводач-редактор“ в СУ „Св. Климент Охридски“. Магистърската ѝ теза е на тема: „Гледните точки в наратива и тяхното значение за избора на повествователен модус в разказа „Нокти и очи“ на Фуджино Каори“.