Мирела Иванова е авторка на девет поетични книги, най-известните сред които са „Самотна игра“, „Памет за подробности“, „Разглобяване на играчките“, „Еклектики“ , „Седем“. Издава два сборника с разкази: „Бавно“ и „Всички разкази са за теб“, и два тома с публицистични текстове. Носител е на национални и международни награди за поезия: Наградата за модерна поезия от Източна и Югоизточна Европа, Националната награда „Христо Г. Данов“, Наградата за литература на София, наградите за поезия „Николай Кънчев“ и „Перото“ за „СЕДЕМ. Стихотворения (с) биографии“ . В края на 2022 година е номинирана за престижната награда „Европейски поет на свободата“ , която ще бъде връчена през 2024 година в град Гданск, Полша.
Участник в редица престижни европейски литературни форуми като „Европа пише“, „Поезията в града“, „Донумента“, „Фрагиле“. През 2008 година получава от Баварското министерство на културата едногодишна писателска стипендия в Международния творчески дом „Вила Конкордия“ в Бамберг.
Стиховете и разказите на Мирела Иванова са превеждани и публикувани на множество езици, включени са в редица представителни антологии на българската и европейската поезия и проза. Има две издадени поетични книги в Германия: „Самотна игра“ и „Сдобряване със студа“ в превод на Норберт Рандов и Габи Тиман. „Седем. Стихотворения с биографии“ излиза в Полша, преведена от Магдалена Питлак.
Мирела Иванова превежда десетки съвременни немскоезични автори, сред които Зара Кирш, Елке Ерб, Дурс Грюнбайн, Херта Мюлер, Уве Колбе, Ернст Вихнер, Ханс Тил. Преподава практика на ходожествения превод от немски в Магистърската програма „Преводач-редактор“ на СУ „Св. Климент Охридски“.
Мирела Иванова работи повече от петнайсет години като директор на къща музей „Иван Вазов“ в София. От 2016 година е драматург в Народния театър “Иван Вазов“, на чиито Камерни сцени с голям успех се играят пиесите й „О, ти, която и да си…“ и „Бележките под линия“.